ISCL is a Intelligent Information Consulting System. Based on our knowledgebase, using AI tools such as CHATGPT, Customers could customize the information according to their needs, So as to achieve

Verbs and Phrases of Liking

3
If you want to say you like something, most of the time you'd use gustar. For example: Me gusta la pizza. I like pizza.

However, there are also other verbs and phrases that can be used instead of gustar, sometimes providing a slight change in meaning and sometimes interchangeably. One common alternative is the verb encantar, which is used to indicate a strong liking: Estas son las cosas que me encantan de Android.

These are the things about I love about Android.

The following verbs can sometimes be used in much the same way as gustar (nuances of meaning may be indicated in parentheses; refer to a dictionary for other meanings):
  • agradar:No me agrada el nuevo visor de fotos de Facebook. I don't like the new Facebook picture viewer.
  • apetecer: Paga lo que te apetezca por lo nuevo de Radiohead. Pay what you like for Radiohead's newest.
  • (This verb often suggests that the person doing the liking has a choice of what to like.)
  • complacer:El presidente dice que le complace el crecimiento del empleo del sector privado. The president says he likes (is pleased by) employment growth in the private sector.
  • contentar:Le contentan más las leyes y las costumbres de su propia tierra. He likes his own land's laws and customs better.
  • satisfacer:En Australia, como en España, la televisión no me satisface. In Australia, as in Spain, I don't like television (television doesn't satisfy me).
  • simpatizar:No me simpatiza que Ana llegue tarde siempre. I don't like (am not sympathetic) that Ana always arrives late.



    Here are a pair of phrases that also sometimes can be used with similar meanings:
    • caer bien:A todo el mundo le cae bien un buen perdedor. Everybody likes a good loser. (This phrase is often used when liking people, especially where the use of gustar can incorrectly suggest a romantic liking.)
    • tener simpatía por (or, less frequently, tener simpatía hacia):No tengo simpatía por el anti-americanismo. I don't like (don't have sympathy for) anti-Americanism.

    You can also use querer, usually meaning "to want," in some cases where you'd use "like" in English but where you could use "want" with little change of meaning: ¿Querrías una taza de té? Would you like a cup of tea?

    Sources: As in most lesson on this site, sample sentences generally are adapted from a variety of sources written by native speakers. Sources used for this lesson include: Belford Moré, Es-la.facebook.com, Koi-Nya España, Staples.com.ar, and La Tercera.
    Source...
    Subscribe to our newsletter
    Sign up here to get the latest news, updates and special offers delivered directly to your inbox.
    You can unsubscribe at any time

    Leave A Reply

    Your email address will not be published.